翻訳会社トライベクトル-弊社の美術、アート翻訳実績のご紹介
美術・アート専門翻訳サービス

Latest Posts

ミュージアムこそ「モノ」から「コト」へのシフトチェンジが求められている

「爆買い」の時代は終わった 「インバウンド=爆買い」のイメージはいまだに強いですが、すでに昨年には中国人のいわゆる「爆買いブーム」は終焉を迎えたと言われております。 爆買いをしなくなった中国人観光客は日本食や日本文化、ま…
Read more

【満員御礼】翻訳の専門学校 フェローアカデミー様で「アート翻訳」の講座を行います

翻訳の専門学校「フェローアカデミー」様にて、「日英アート翻訳」について短期集中講座を担当させていただくことになりました。 ※4月14日に募集開始しましたが、4月17日時点ですでにキャンセル待ちになっているそうですので、大…
Read more

第2回 「何から始めればいい?中小規模ミュージアムのインバウンド対策」のご報告

平成29年4月5日(水)に開催されたトライベクトル株式会社主催「何から始めればいい?ミュージアムのインバウンド対策」セミナーについてご報告をいたします。 セミナー内容について 前回同様、セミナーは2部構成で、各テーマに沿…
Read more

終了いたしました:第2回 無料セミナー「何から始めればいい?中小規模ミュージアムのインバウンド対策」のご案内

  2016年には2,400万を達成した訪日外国人観光客ですが、2017年にはさらに増えることが予想されています。 爆買いブームも収束し、これからのインバウンドは「モノ」から「コト」へシフトすると言われています…
Read more

ミュージアムがインバウンド対策としてインバウンドマーケティングを行うべき3つの理由

ここ数年「インバウンド」と言えば、外国人観光客が来日し、日本全国を旅し、消費し、観光するという一連の流れを指していました。「インバウンド」という言葉は 2015年には流行語候補にもランクインしています。 当然、世間一般的…
Read more

「文化財の英語解説のあり方について」レポートを読む

先日、文化庁と観光庁が、「文化財の英語解説のあり方について」というレポートを公開しましたね。すでに弊社発行のメールマガジンではお伝えしておりますが、この記事でも改めて取り上げてみたいと思います。 レポートは、以下のリンク…
Read more

ミュージアム(美術館・博物館)の評価を左右する翻訳の品質とは

インバウンド対策では絶対に外せない「多言語翻訳」 ここ最近、特に多くの美術館・博物館様の広報担当者様にお話を伺いする機会に恵まれていますが、お話をお伺いすればするほど、「翻訳」(特に英訳)の重要性を感じています。 今回は…
Read more

「何から始めればいい?ミュージアムのインバウンド対策」セミナーご報告

平成28年8月5日(金)に開催されたトライベクトル株式会社主催「何から始めればいい?ミュージアムのインバウンド対策」セミナーにつきましてご報告をいたします。 セミナー参加対象となる方(10館限定) 今回のセミナーでは、以…
Read more

「ミュージアムITセミナー in 香川 2016」のご報告

平成28年6月24日(金)に開催された「ミュージアムITセミナー in 香川 2016」につきまして、弊社担当パートのご報告をさせていただきます。 関西以西の美術館や博物館のご担当者様、約40名ほどの方々の前で「ミュージ…
Read more

無料セミナー「何から始めればいい?中小規模ミュージアムのインバウンド対策」のご案内

増え続ける外国人観光客にどう対応すればいいのか? 2015年には、1,970万人と2,000万人に肉薄した外国人観光客。観光庁は、2020年には東京オリンピックへむけて今の倍の 4,000万人を見込んでいます。 増加する…
Read more